%Aigaion2 BibTeX export from Idiap Publications
%Wednesday 17 July 2024 11:33:30 AM

@INPROCEEDINGS{Meyer_DISCOMT_2013,
         author = {Meyer, Thomas and Webber, Bonnie},
       keywords = {discourse connectives, implicitation, Statistical Machine Translation, translation, translationese},
       projects = {Idiap, COMTIS},
          month = jun,
          title = {Implicitation of Discourse Connectives in (Machine) Translation},
      booktitle = {Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics)},
           year = {2013},
          pages = {19-26},
       location = {Sofia, Bulgaria},
       abstract = {Explicit discourse connectives in a source language text are not always translated to comparable words or phrases in the target language. The paper provides a corpus analysis and a method for semi-automatic detection of such cases. Results show that discourse connectives are not translated into comparable forms (or even any form at all), in up to 18\% of human reference translations from English to French or German. In machine translation, this happens much less frequently (up to 8\% only). Work in progress aims to capture this natural implicitation of discourse connectives in current statistical machine translation models.},
            pdf = {https://publications.idiap.ch/attachments/papers/2013/Meyer_DISCOMT_2013.pdf}
}