%Aigaion2 BibTeX export from Idiap Publications %Saturday 21 December 2024 06:44:32 PM @INPROCEEDINGS{Meyer_DISCOMT_2013, author = {Meyer, Thomas and Webber, Bonnie}, keywords = {discourse connectives, implicitation, Statistical Machine Translation, translation, translationese}, projects = {Idiap, COMTIS}, month = jun, title = {Implicitation of Discourse Connectives in (Machine) Translation}, booktitle = {Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics)}, year = {2013}, pages = {19-26}, location = {Sofia, Bulgaria}, abstract = {Explicit discourse connectives in a source language text are not always translated to comparable words or phrases in the target language. The paper provides a corpus analysis and a method for semi-automatic detection of such cases. Results show that discourse connectives are not translated into comparable forms (or even any form at all), in up to 18\% of human reference translations from English to French or German. In machine translation, this happens much less frequently (up to 8\% only). Work in progress aims to capture this natural implicitation of discourse connectives in current statistical machine translation models.}, pdf = {https://publications.idiap.ch/attachments/papers/2013/Meyer_DISCOMT_2013.pdf} }