Keywords:
- annotation
- Artificial Neural Networks
- Automated Disambiguation
- automatic disambiguation
- Comparable Corpora
- Corpora
- Directional Corpora
- disambiguation
- Discourse
- discourse connectives
- Discourse Relations
- Error Analysis
- Factored Translation Models
- Homogeneity
- implicitation
- Language Models
- Linear Mixed-Effects Modeling
- Machine Translation
- manual annotation
- Measures
- Parallel Corpora
- Pronouns
- Similarity
- Statistical Machine Translation
- translation
- translationese
- user study
- verb phrase alignment
- verb tense
Publications of Thomas Meyer sorted by journal and type
Publications of type Idiap-RR
2012
A Survey on Language Modeling using Neural Networks, and , Idiap-RR-32-2012 |
|
Translation Error Spotting from a User's Point of View, , Idiap-RR-31-2012 |
|
Belgian Journal of Linguistics
Using the Europarl corpus for cross-linguistic research, , and , in: Belgian Journal of Linguistics(27):23 – 42, 2013 |
[URL] |
Dialogue & Discourse
Annotating the meaning of discourse connectives by looking at their translation: The translation-spotting technique, , and , in: Dialogue & Discourse, 4(2):65-86, 2013 |
[DOI] |
IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech and Language Processing
Disambiguating Discourse Connectives for Statistical Machine Translation, , and , in: IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech and Language Processing, 23(7):1184-1197, 2015 |
[DOI] |
Proceedings of Interspeech (2014)
Automatic Speech Recognition and Translation of a Swiss German Dialect: Walliserdeutsch, , and , in: Proceedings of Interspeech, 2014 |
|
9th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference (2014)
Cross-linguistic annotation of narrativity for English/French verb tense disambiguation, and , in: 9th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Iceland, 2014 |
|
The Ninth Language Resources and Evaluation Conference (2014)
English-French Verb Phrase Alignment in Europarl for Tense Translation Modeling, , and , in: The Ninth Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Iceland, 2014 |
|
Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics) (2013)
Detecting Narrativity to Improve English to French Translation of Simple Past Verbs, , and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 33-42, 2013 |
|
Implicitation of Discourse Connectives in (Machine) Translation, and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 19-26, 2013 |
|
Machine Translation with Many Manually Labeled Discourse Connectives, and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 43-50, 2013 |
|
Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC) (2012)
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns, , , , and , in: Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pages 5, 2012 |
|
Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies, and , in: Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Istanbul, TR, pages 6, 2012 |
|
Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) (2012)
Machine Translation of Labeled Discourse Connectives, , , and , in: Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), pages 10, 2012 |
|
Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra) (2012)
Using Sense-labeled Discourse Connectives for Statistical Machine Translation, and , in: Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), Avignon, FR, pages 129--138, 2012 |
|
Proceedings of the GSCL2011 Workshop on "Contrastive Analysis - Translation Studies - Machine Translation: What can we learn from each other?" (2011)
A Corpus-based Contrastive Analysis for Defining Minimal Semantics of Inter-sentential Dependencies for Machine Translation, , , and , in: Proceedings of the GSCL2011 Workshop on "Contrastive Analysis - Translation Studies - Machine Translation: What can we learn from each other?", Hamburg, Germany, pages 5, 2011 |
|
Proceedings of Corpus Linguistics Conference (2011)
Building 'directional corpora' for unbiased contrastive analysis, and , in: Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Birmingham, UK, pages 29-30, 2011 |
|
Disambiguating discourse connectives using parallel corpora: senses vs. translations, , , , , and , in: Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Birmingham, UK, pages 104-105, 2011 |
|
Proceedings of ACL-HLT 2011 Student Session (2011)
Disambiguating Temporal-Contrastive Discourse Connectives for Machine Translation, , in: Proceedings of ACL-HLT 2011 Student Session, Association for Computational Linguistics, Portland, OR, pages 46--51, 2011 |
|
Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (2011)
How Comparable are Parallel Corpora? Measuring the Distribution of General Vocabulary and Connectives, , , and , in: Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, ACL, Portland, OR, pages 78--86, 2011 |
|
Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue (2011)
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation, , , and , in: Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue, Association for Computational Linguistics, Portland, OR, pages 194--203, 2011 |
|
Publications of type Phdthesis
2014
Discourse-level Features for Statistical Machine Translation, , École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), 2014 |
|