Keywords:
- annotation
- Artificial Neural Networks
- Automated Disambiguation
- automatic disambiguation
- Comparable Corpora
- Corpora
- Directional Corpora
- disambiguation
- Discourse
- discourse connectives
- Discourse Relations
- Error Analysis
- Factored Translation Models
- Homogeneity
- implicitation
- Language Models
- Linear Mixed-Effects Modeling
- Machine Translation
- manual annotation
- Measures
- Parallel Corpora
- Pronouns
- Similarity
- Statistical Machine Translation
- translation
- translationese
- user study
- verb phrase alignment
- verb tense
Publications of Thomas Meyer sorted by journal and type
Publications of type Idiap-RR
2012
| A Survey on Language Modeling using Neural Networks, and , Idiap-RR-32-2012 |
|
| Translation Error Spotting from a User's Point of View, , Idiap-RR-31-2012 |
|
Belgian Journal of Linguistics
| Using the Europarl corpus for cross-linguistic research, , and , in: Belgian Journal of Linguistics(27):23 – 42, 2013 |
[URL] |
Dialogue & Discourse
| Annotating the meaning of discourse connectives by looking at their translation: The translation-spotting technique, , and , in: Dialogue & Discourse, 4(2):65-86, 2013 |
[DOI] |
IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech and Language Processing
| Disambiguating Discourse Connectives for Statistical Machine Translation, , and , in: IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech and Language Processing, 23(7):1184-1197, 2015 |
[DOI] |
Proceedings of Interspeech (2014)
| Automatic Speech Recognition and Translation of a Swiss German Dialect: Walliserdeutsch, , and , in: Proceedings of Interspeech, 2014 |
|
9th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference (2014)
| Cross-linguistic annotation of narrativity for English/French verb tense disambiguation, and , in: 9th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Iceland, 2014 |
|
The Ninth Language Resources and Evaluation Conference (2014)
| English-French Verb Phrase Alignment in Europarl for Tense Translation Modeling, , and , in: The Ninth Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Iceland, 2014 |
|
Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics) (2013)
| Detecting Narrativity to Improve English to French Translation of Simple Past Verbs, , and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 33-42, 2013 |
|
| Implicitation of Discourse Connectives in (Machine) Translation, and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 19-26, 2013 |
|
| Machine Translation with Many Manually Labeled Discourse Connectives, and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 43-50, 2013 |
|
Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC) (2012)
| Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns, , , , and , in: Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pages 5, 2012 |
|
| Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies, and , in: Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Istanbul, TR, pages 6, 2012 |
|
Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) (2012)
| Machine Translation of Labeled Discourse Connectives, , , and , in: Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), pages 10, 2012 |
|
Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra) (2012)
| Using Sense-labeled Discourse Connectives for Statistical Machine Translation, and , in: Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), Avignon, FR, pages 129--138, 2012 |
|
Proceedings of the GSCL2011 Workshop on "Contrastive Analysis - Translation Studies - Machine Translation: What can we learn from each other?" (2011)
| A Corpus-based Contrastive Analysis for Defining Minimal Semantics of Inter-sentential Dependencies for Machine Translation, , , and , in: Proceedings of the GSCL2011 Workshop on "Contrastive Analysis - Translation Studies - Machine Translation: What can we learn from each other?", Hamburg, Germany, pages 5, 2011 |
|
Proceedings of Corpus Linguistics Conference (2011)
| Building 'directional corpora' for unbiased contrastive analysis, and , in: Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Birmingham, UK, pages 29-30, 2011 |
|
| Disambiguating discourse connectives using parallel corpora: senses vs. translations, , , , , and , in: Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Birmingham, UK, pages 104-105, 2011 |
|
Proceedings of ACL-HLT 2011 Student Session (2011)
| Disambiguating Temporal-Contrastive Discourse Connectives for Machine Translation, , in: Proceedings of ACL-HLT 2011 Student Session, Association for Computational Linguistics, Portland, OR, pages 46--51, 2011 |
|
Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (2011)
| How Comparable are Parallel Corpora? Measuring the Distribution of General Vocabulary and Connectives, , , and , in: Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, ACL, Portland, OR, pages 78--86, 2011 |
|
Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue (2011)
| Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation, , , and , in: Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue, Association for Computational Linguistics, Portland, OR, pages 194--203, 2011 |
|
Publications of type Phdthesis
2014
| Discourse-level Features for Statistical Machine Translation, , École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), 2014 |
|