Publications of COMTIS sorted by journal and type
Publications of type Idiap-RR
2017
Topic and Sentiment in Phrase-Based Statistical Machine Translation, , and , Idiap-RR-10-2017 |
|
2015
Leveraging Compounds to Improve Noun Phrase Translation from Chinese and German, , , , , and , Idiap-RR-09-2015 |
|
IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech and Language Processing
Disambiguating Discourse Connectives for Statistical Machine Translation, , and , in: IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech and Language Processing, 23(7):1184-1197, 2015 |
[DOI] |
Belgian Journal of Linguistics
Using the Europarl corpus for cross-linguistic research, , and , in: Belgian Journal of Linguistics(27):23 – 42, 2013 |
[URL] |
Dialogue & Discourse
Annotating the meaning of discourse connectives by looking at their translation: The translation-spotting technique, , and , in: Dialogue & Discourse, 4(2):65-86, 2013 |
[DOI] |
Publications of type Book
2013
Proceedings of the ACL Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT 2013), , , and , Association for Computational Linguistics, 2013 |
[URL] |
Papers dedicated to Jacques Moeschler (2014)
Discourse connectives: theoretical models and empirical validations in humans and computers, and , in: Papers dedicated to Jacques Moeschler, University of Geneva, 2014 |
[URL] |
Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL) (2017)
Machine translation of Spanish personal and possessive pronouns using anaphora probabilities, and , in: Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL), Valencia, Spain, Association for Computational Linguistics, 2017 |
|
Proceedings of the ACL-IJCNLP 2015 Student Research Workshop (2015)
Leveraging Compounds to Improve Noun Phrase Translation from Chinese and German, , , , , and , in: Proceedings of the ACL-IJCNLP 2015 Student Research Workshop, Beijing, China, pages 8-15, 2015 |
|
9th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference (2014)
Cross-linguistic annotation of narrativity for English/French verb tense disambiguation, and , in: 9th Edition of the Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Iceland, 2014 |
|
Are ACT's scores increasing with better translation quality? (2013)
Are ACT's scores increasing with better translation quality?, , in: Are ACT's scores increasing with better translation quality?, pages 6, 2013 |
|
14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (2013)
Assessing the Accuracy of Discourse Connective Translations: Validation of an Automatic Metric, and , in: 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, University of the Aegean, Samos, Greece, pages 236-247, Springer, 2013 |
[DOI] |
Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics) (2013)
Detecting Narrativity to Improve English to French Translation of Simple Past Verbs, , and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 33-42, 2013 |
|
Implicitation of Discourse Connectives in (Machine) Translation, and , in: Proceedings of the 1st DiscoMT Workshop at ACL 2013 (51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics), Sofia, Bulgaria, pages 19-26, 2013 |
|
Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC) (2012)
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns, , , , and , in: Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pages 5, 2012 |
|
8th Joint ACL-ISO Workshop on Interoperable Semantic Annotation (2012)
Empirical validations of multilingual annotation schemes for discourse relations, , , and , in: 8th Joint ACL-ISO Workshop on Interoperable Semantic Annotation, 2012 |
|
Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC) (2012)
Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies, and , in: Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), Istanbul, TR, pages 6, 2012 |
|
Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) (2012)
Machine Translation of Labeled Discourse Connectives, , , and , in: Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), pages 10, 2012 |
|
Fourth Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages at Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) (2012)
Translating English Discourse Connectives into Arabic: a Corpus-based Analysis and an Evaluation Metric, and , in: Fourth Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages at Proceedings of the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), 2012 |
|
Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra) (2012)
Using Sense-labeled Discourse Connectives for Statistical Machine Translation, and , in: Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), Avignon, FR, pages 129--138, 2012 |
|
Proceedings of the GSCL2011 Workshop on "Contrastive Analysis - Translation Studies - Machine Translation: What can we learn from each other?" (2011)
A Corpus-based Contrastive Analysis for Defining Minimal Semantics of Inter-sentential Dependencies for Machine Translation, , , and , in: Proceedings of the GSCL2011 Workshop on "Contrastive Analysis - Translation Studies - Machine Translation: What can we learn from each other?", Hamburg, Germany, pages 5, 2011 |
|
Proceedings of Corpus Linguistics Conference (2011)
Building 'directional corpora' for unbiased contrastive analysis, and , in: Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Birmingham, UK, pages 29-30, 2011 |
|
Disambiguating discourse connectives using parallel corpora: senses vs. translations, , , , , and , in: Proceedings of Corpus Linguistics Conference, Birmingham, UK, pages 104-105, 2011 |
|
Proceedings of ACL-HLT 2011 Student Session (2011)
Disambiguating Temporal-Contrastive Discourse Connectives for Machine Translation, , in: Proceedings of ACL-HLT 2011 Student Session, Association for Computational Linguistics, Portland, OR, pages 46--51, 2011 |
|
Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (2011)
How Comparable are Parallel Corpora? Measuring the Distribution of General Vocabulary and Connectives, , , and , in: Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, ACL, Portland, OR, pages 78--86, 2011 |
|
Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue (2011)
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation, , , and , in: Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue, Association for Computational Linguistics, Portland, OR, pages 194--203, 2011 |
|
Publications of type Phdthesis
2014
Discourse-level Features for Statistical Machine Translation, , École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), 2014 |
|